Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  124

Inter quae perfuga batavus adiit cerialem, terga hostium promittens, si extremo paludis eques mitteretur: solidum illa et cugernos, quibus custodia obvenisset, parum intentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.w am 26.02.2021
Inzwischen näherte sich ein batavischer Deserteur dem Cerialis und versprach ihm den Rücken der Feinde preiszugeben, falls Kavallerie an den Rand des Sumpfes geschickt würde: Der Boden war fest, und die Cugerner, denen die Wache zugefallen war, waren wenig aufmerksam.

von bela.w am 24.12.2017
Während dieser Zeit kam ein batavischer Deserteur zu Cerialis mit dem Versprechen: Wenn Kavallerie zum Rand des Sumpfes geschickt würde, könnten sie den Feind von hinten angreifen. Der Boden sei dort fest, sagte er, und die Cugernischen Wachen, die dort stationiert waren, würden nicht besonders aufmerksam sein.

Analyse der Wortformen

adiit
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
batavus
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
bat: aber, jedoch, sondern, hingegen
cerialem
ceria: aus Getreide hergestelltes Getränk, Bier
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
eques
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
extremo
extremum: Äußerstes, Ende, Grenze, äußerster Punkt, Extrem
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
extremus: äußerster, entferntester, extremster, letzter, endgültig, höchster, Nachhut, die letzten Reihen
hostium
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
intentos
intentus: gespannt, angespannt, aufmerksam, eifrig, zielgerichtet, gerichtet
intendere: richten auf, ausstrecken, spannen, zielen auf, beabsichtigen, meinen, sich anstrengen, seine Aufmerksamkeit richten auf
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
mitteretur
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
obvenisset
obvenire: zufallen, zuteilwerden, sich ereignen, begegnen, sich einfinden
paludis
palus: Sumpf, Morast, Moor, Pfahl, Palisade
parum
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
perfuga
perfuga: Überläufer, Deserteur, Flüchtling, Abtrünniger
promittens
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
si
si: wenn, falls, sofern, ob
solidum
solidum: fester Körper, Festkörper, das Ganze, gesamte Summe, Betrag
solidus: fest, dicht, massiv, solide, stark, zuverlässig, echt, ganz, vollständig, Solidus (Goldmünze)
terga
tergum: Rücken, Fell, Haut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum