Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (3)  ›  129

Non tamen ausus oppidum batavorum armis tueri, raptis quae ferri poterant, ceteris iniecto igni, in insulam concessit, gnarus deesse navis efficiendo ponti, neque exercitum romanum aliter transmissurum: quin et diruit molem a druso germanico factam rhenumque prono alveo in galliam ruentem, disiectis quae morabantur, effudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ausus
audere: wagen
batavorum
avos: Großvater
ausus
ausus: EN: daring, initiative
batavorum
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
ceteris
ceterus: übriger, anderer
gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
diruit
diruere: niederreißen
disiectis
disicere: zerstreuen
efficiendo
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effudit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
germanico
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
morabantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prono
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
rhenumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
raptis
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
rhenumque
rhenus: Rhein
romanum
romanus: Römer, römisch
ruentem
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transmissurum
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
tueri
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum