Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  013

Sic conquisitum collectumque vulgus, postquam vastis locis relictum sit, ceteris per lacrimas torpentibus, moysen unum exulum monuisse ne quam deorum hominumve opem expectarent utrisque deserti, sed sibimet duce caelesti crederent, primo cuius auxilio praesentis miserias pepulissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
ceteris
ceterus: übriger, anderer
collectumque
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
conquisitum
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conquisitus: EN: select, chosen
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
deserti
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
deorum
deus: Gott
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectarent
expectare: warten, erwarten
exulum
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
miserias
miseria: Elend, Unglück
monuisse
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
moysen
moyses: EN: Moses
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pepulissent
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
collectumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
torpentibus
torpere: erstarrt
vastis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum