Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  012

Plurimi auctores consentiunt orta per aegyptum tabe quae corpora foedaret, regem bocchorim adito hammonis oraculo remedium petentem purgare regnum et id genus hominum ut invisum deis alias in terras avehere iussum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adito
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
avehere
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
consentiunt
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
deis
dea: Göttin
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
foedaret
foedare: verunstalten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invisum
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
Plurimi
multus: zahlreich, viel
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
per
per: durch, hindurch, aus
petentem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
purgare
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
remedium
remedium: Heilmittel
regem
rex: König
tabe
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
terras
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum