Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (2)  ›  057

Tum iudaei macedonibus invalidis, parthis nondum adultis et romani procul erant , sibi ipsi reges imposuere; qui mobilitate vulgi expulsi, resumpta per arma dominatione fugas civium, urbium eversiones, fratrum coniugum parentum neces aliaque solita regibus ausi superstitionem fovebant, quia honor sacerdotii firmamentum potentiae adsumebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adultis
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adsumebatur
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
adultis
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
aliaque
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
dominatione
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eversiones
eversio: das Umwerfen, EN: destruction
expulsi
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
firmamentum
firmamentum: Befestigungsmittel, Firmament, EN: support, prop, mainstay
fovebant
fovere: hegen, wärmen
fratrum
frater: Bruder
fugas
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
honor
honor: Ehre, Amt
imposuere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
invalidis
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudaei
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mobilitate
mobilitare: beweglich
mobilitas: Beweglichkeit, EN: mobility, agility
neces
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nondum
nondum: noch nicht
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parthis
parthus: EN: Parthian
per
per: durch, hindurch, aus
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
aliaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
reges
regere: regieren, leiten, lenken
resumpta
resumere: wiedernehmen
reges
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
sacerdotii
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
superstitionem
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum