Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  013

Talia flammato secum dea corde volutans nimborum in patriam, loca feta furentibus austris, aeoliam venit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.g am 14.02.2023
Solche Dinge bei sich mit entflammtem Herzen wendend, in die Heimat der Gewitterwolken, Orte geschwängert von wütenden Südwinden, kam sie nach Äolien.

von bastian.a am 09.10.2021
Während die Göttin diese Dinge in ihrem brennenden Herzen erwog, gelangte sie in das Land der Stürme, das Reich des Aeolus, wo wilde Südwinde toben.

Analyse der Wortformen

austris
auster: Südwind, Süden
austrum: Südwind
corde
cor: Herz, Gemüt, Seele, Verstand, Urteil
cordus: spät geboren, spätzeitig, außerhalb der Saison entstanden
dea
dea: Göttin, weibliche Gottheit
feta
fetus: Frucht, Erzeugnis, Nachkommenschaft, Brut, Junges, trächtig, schwanger, fruchtbar, belebt, voll
fetare: gebären, werfen, brüten, ausbrüten, zeugen, fruchtbar sein, trächtig sein
flammato
flammare: entflammen, in Brand setzen, anzünden, aufregen, erregen
furentibus
furere: rasen, wüten, wahnsinnig sein, toll sein, toben
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
loca
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
nimborum
nimbus: Regenwolke, Wolke, Gewitterwolke, Regenguss, Sturm, Heiligenschein, Aura
patriam
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
secum
secum: mit sich, bei sich
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
venit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
volutans
volutare: wälzen, rollen, hin und her bewegen, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum