Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  190

Obstipuit primo aspectu sidonia dido, casu deinde viri tanto, et sic ore locuta est: quis te, nate dea, per tanta pericula casus insequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
dea
dea: Göttin
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
locuta
loqui: reden, sprechen, sagen
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
Obstipuit
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
pericula
periculum: Gefahr
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum