Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  051

Indignata dea est summoque in vertice cynthi talibus est dictis gemina cum prole locuta: en ego vestra parens, vobis animosa creatis, et nisi iunoni nulli cessura dearum, an dea sim, dubitor perque omnia saecula cultis arceor, o nati, nisi vos succurritis, aris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.90 am 22.01.2019
Die Göttin war empört und sprach am Gipfel des Cynthus diese Worte zu ihren Zwillingskindern: Seht mich an, eure Mutter, so stolz, euch geboren zu haben, die keiner Göttin außer Juno selbst weichen würden. Und doch stellen Menschen infrage, ob ich überhaupt eine Göttin bin, und ich werde von Altären verbannt, die seit Ewigkeiten verehrt wurden. Meine Kinder, wenn ihr mir nicht helft, wird dies so weitergehen.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
animosa
animosus: mutig, heftig, EN: courageous, bold, strong, ardent, energetic, noble
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arceor
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aris
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
cessura
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gemina
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cultis
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
cultis
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dea
dea: Göttin
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dubitor
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Indignata
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iunoni
juno: Juno
locuta
loqui: reden, sprechen, sagen
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
o
o: EN: Oh!
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
summoque
que: und
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
succurritis
succurrere: unterziehen
summoque
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum