Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  055

Aeneas scopulum interea conscendit, et omnem prospectum late pelago petit, anthea si quem iactatum vento videat phrygiasque biremis, aut capyn, aut celsis in puppibus arma caici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.821 am 14.02.2019
Aeneas erklimmt inzwischen einen Felsen und sucht weit über das Meer den Ausblick, ob er einen von Antheus, vom Wind getrieben, oder die phrygischen Zweierruderboote sehen könne, oder Capys, oder die Waffen des Caicus auf den hohen Heckaufbauten.

von amira.927 am 23.12.2016
Inzwischen bestieg Aeneas einen felsigen Vorsprung und durchsuchte den ganzen Meeresbogen weit und breit, in der Hoffnung, das von Wind umhergeworfene Schiff des Antheus zu erspähen, oder die phrygischen Kriegsschiffe, oder das Schiff des Capys, oder die Waffen des Caicus auf dem hohen Heck.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, aus Bronze, bronzen, Kupfer-, von Kupfer
anthea
antea: vorher, früher, zuvor, ehemals
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
biremis
biremis: zweireihig, mit zwei Ruderreihen, zweiruderig, Bireme (Kriegsschiff mit zwei Ruderreihen)
caici
caia: Gaia (Frauenname)
celsis
celsus: hoch, erhaben, hochragend, vortrefflich, vornehm, angesehen
conscendit
conscendere: besteigen, hinaufsteigen, erklimmen, an Bord gehen, einschiffen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
iactatum
iactare: werfen, schleudern, stoßen, prahlen, sich brüsten, erörtern, hin- und herbewegen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
interea
interea: unterdessen, inzwischen, währenddessen, einstweilen
late
late: weit, breit, ausgedehnt, weitläufig, ringsum
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
omnem
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
pelago
pelagus: Meer, See, Ozean, hohe See
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
phrygiasque
que: und, auch, sogar
phrygius: phrygisch, aus Phrygien, zu Phrygien gehörig
phrygia: Phrygien (Landschaft in Zentralanatolien)
prospectum
prospectus: Aussicht, Ausblick, Perspektive, Erwartung, Hoffnung
prospicere: vorhersehen, vorsorgen, sich kümmern um, sorgen für, erblicken, entdecken, in die Ferne schauen, Acht geben
puppibus
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
scopulum
scopulus: Klippe, Felsen, Felsklippe, Riff
si
si: wenn, falls, sofern, ob
vento
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
videat
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum