Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  117

Ast illum ereptae magno flammatus amore coniugis et scelerum furiis agitatus orestes excipit incautum patriasque obtruncat ad aras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.z am 19.09.2019
Doch ihn, entflammt von großer Liebe zur geraubten Gattin und von den Furien der Verbrechen getrieben, überrascht Orestes unversehens und erschlägt ihn an den väterlichen Altären.

von aria919 am 19.02.2018
Doch Orestes, entbrannt von Leidenschaft für seine geraubte Braut und von Rachgedanken wahnsinnig getrieben, überraschte ihn und erschlug ihn an der Opferstätte seines Vaters.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agitatus
agitare: treiben, hetzen, jagen, betreiben, verhandeln, handeln, erörtern, überlegen, beunruhigen, quälen
agitatus: aufgeregt, unruhig, getrieben, lebhaft, bewegt, Aufregung, Unruhe, Bewegung
amore
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
amovere: entfernen, wegbewegen, wegnehmen, fortschaffen, abwenden, beseitigen, verbannen
aras
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
ast
ast: aber, jedoch, indessen, hingegen, andererseits
coniugis
coniunx: Gatte, Gattin, Ehemann, Ehefrau, Ehepartner, Ehepartnerin, Gemahl, Gemahlin
coniux: Ehemann, Ehefrau, Gatte, Gattin, Gemahl, Gemahlin, Partner, Partnerin
conjuga: Ehefrau, Gattin, Gemahlin
ereptae
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excipit
excipere: aufnehmen, empfangen, auffangen, entgegennehmen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, abfangen, belauschen, folgen, nachfolgen
flammatus
flammare: entflammen, in Brand setzen, anzünden, aufregen, erregen
furiis
furia: Wut, Raserei, Zorn, Wahnsinn, Furie, Rachegeist
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
incautum
incautus: unvorsichtig, unachtsam, achtlos, ungeschützt
magno
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
obtruncat
obtruncare: abschneiden, abhacken, verstümmeln, enthaupten, niedermetzeln, in Stücke hauen
orestes
orestes: Orestes (Sohn des Agamemnon)
patriasque
que: und, auch, sogar
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
scelerum
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum