Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (1)  ›  046

Linquimus ortygiae portus pelagoque uolamus bacchatamque iugis naxon uiridemque donusam, olearon niueamque paron sparsasque per aequor cycladas, et crebris legimus freta concita terris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.m am 09.11.2017
Wir segeln hinweg aus dem Hafen von Ortygia und fliegen übers Meer, vorbei an Naxos mit seinen Bacchischen Hängen, dem grünen Donusa, Olearos, dem schneeweißen Paros und den über die Gewässer verstreuten Kykladen, während wir unseren Weg durch die aufgewühlten Meerengen zwischen zahlreichen Inseln bahnen.

Analyse der Wortformen

aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
olearon
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
bacchatamque
bacchari: EN: celebrate rites of Bacchus
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
et
et: und, auch, und auch
freta
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Linquimus
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
niueamque
niveus: schneeweiß, EN: snowy, covered with snow
olearon
olere: riechen, riechen, etwas verraten
ortygiae
ortyx: EN: plant w/flowers in spikes, EN: quail
pelagoque
pelagus: Meer, EN: sea
per
per: durch, hindurch, aus
portus
portus: Hafen
pelagoque
que: und
sparsasque
spargere: streuen, verbreiten
terris
terra: Land, Erde
uiridemque
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
uolamus
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum