Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  070

Dissilit omne solum, penetratque in tartara rimis lumen et infernum terret cum coniuge regem; et mare contrahitur siccaeque est campus harenae, quod modo pontus erat, quosque altum texerat aequor, exsistunt montes et sparsas cycladas augent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
augent
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
contrahitur
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Dissilit
dissilire: platzen, EN: fly/leap/burst apart
siccaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsistunt
exsistere: hervorgehen
harenae
harena: Sandkörner, Sand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infernum
infernum: Hölle (Pl.), EN: lower regions (pl.), infernal regions, hell
infernus: unten befindlich, EN: lower, under, EN: inhabitants of the lower world (pl.), the shades
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
montes
mons: Gebirge, Berg
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penetratque
penetrare: eindringen
pontus
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
penetratque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regem
rex: König
rimis
rima: Riß, Spalte, EN: crack, narrow cleft
siccaeque
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sparsas
spargere: streuen, verbreiten
tartara
tartarum: Unterwelt, Tartarus
texerat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
terret
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum