Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  143

Anna, uides toto properari litore circum: undique conuenere; uocat iam carbasus auras, puppibus et laeti nautae imposuere coronas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.z am 10.03.2021
Anna, du siehst geschäftiges Treiben rings am ganzen Ufer: von überall her sind sie versammelt; nun ruft das Segel die Winde, und die fröhlichen Seeleute haben Kränze auf die Hecken gesetzt.

von nikita.k am 12.05.2014
Anna, sieh dir die geschäftige Betriebsamkeit entlang der Küste an: Menschen sind von überall her zusammengekommen; die Segel sind bereit, den Wind einzufangen, und die fröhlichen Segler haben ihre Schiffe mit Girlanden geschmückt.

Analyse der Wortformen

anna
annare: anschwimmen, zuschwimmen, sich schwimmend nähern, ein Jahr durchleben, ein Jahr verbringen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Wind, Gunst, Beifall, Atmosphäre
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
carbasus
carbasus: feines Leinen, Segeltuch
circum
circum: um, rings um, herum, in der Umgebung von, ringsum, ringsherum, in der Nähe, ungefähr
circos: Zirkus, Rennbahn, Arena
circus: Zirkus, Rennbahn, Arena, Rund, Kreis
conuenere
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
coronas
corona: Krone, Kranz, Ehrenkranz, Ring, Kreis, Korona
coronare: krönen, bekränzen, mit einem Kranz versehen, ehren
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
imposuere
imponere: auferlegen, aufbürden, auflegen, setzen, hineinsetzen, betrügen, täuschen
laeti
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
litore
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer, Seefahrer
properari
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, sich sputen, schnell handeln, bestrebt sein
puppibus
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
uides
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, von allen Richtungen, allseits, in jeder Hinsicht
uocat
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum