Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  002

Multa uiri uirtus animo multusque recursat gentis honos; haerent infixi pectore uultus uerbaque nec placidam membris dat cura quietem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina926 am 14.12.2020
Viel der Mannestugend im Geist und viel wiederkehrt die Ehre des Geschlechts; eingeprägt im Herzen sein Antlitz und Worte, noch gönnt Sorge den Gliedern friedliche Ruhe.

von lina.828 am 13.05.2019
Die große Tapferkeit des Mannes und die hohe Ehre seiner Familie kehren immer wieder in meine Gedanken; sein Gesicht und seine Worte bleiben tief in meinem Herzen eingeprägt, und die Sorge verhindert, dass mein Körper friedvolle Ruhe findet.

Analyse der Wortformen

animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
cura
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
dat
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
gentis
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
haerent
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
honos
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
infixi
inficere: infizieren, anstecken, vergiften, färben, tränken, benetzen, beflecken, verseuchen
membris
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
multa
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
placidam
placidus: ruhig, friedlich, sanft, still, gelassen, mild, eben, glatt
quietem
quies: Ruhe, Rast, Erholung, Friede, Stille, Schlaf, Untätigkeit
recursat
recursare: zurücklaufen, schnell zurückkehren, wiederkehren, immer wieder vorkommen, zurückprallen, widerhallen
uerbaque
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
uiri
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
uirtus
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft
uultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum