Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  087

Continuo inuadit: tu nunc karthaginis altae fundamenta locas pulchramque uxorius urbem exstruis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah969 am 17.10.2018
Sofort schlägt er los: Du legst jetzt die Grundlagen des mächtigen Karthago und baust eine schöne Stadt, nur weil du unter dem Pantoffel deiner Frau stehst.

von yannick.g am 15.11.2014
Sogleich greift er an: Du setzt nun die Fundamente von Karthago alta und, ehegemahlt, baust eine prächtige Stadt.

Analyse der Wortformen

altae
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
continuo
continuo: ununterbrochen, sofort, unverzüglich, sogleich, unmittelbar, ohne Aufschub
continuum: Kontinuum, ununterbrochene Folge, fortlaufender Zusammenhang
continuus: zusammenhängend, ununterbrochen, fortlaufend, stetig, andauernd, unaufhörlich, wiederkehrend, Begleiter, ständiger Begleiter
continuare: fortsetzen, fortfahren, verlängern, ausdehnen, aufrechterhalten, verbinden, zusammenfügen, überbrücken, vertagen
exstruis
exstruere: errichten, aufschichten, aufbauen, erbauen, auftürmen
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage, Basis, Grund, Ursprung, Anfang
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen, angreifen, überfallen, sich bemächtigen, anfallen
karthaginis
carthago: Karthago (antike Stadt in Nordafrika)
karthago: Karthago
locas
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
pulchramque
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
que: und, auch, sogar
tu
tu: du
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
uxorius
uxorius: seiner Frau ergeben, von seiner Frau beherrscht, Ehefrau betreffend, Ehefrauen-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum