Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (1)  ›  033

Nec me adeo fallit ueritam te moenia nostra suspectas habuisse domos karthaginis altae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.f am 30.07.2021
Ich bin mir sehr wohl bewusst, dass Sie unsere Stadt mit Misstrauen betrachtet haben und die Befestigungen des mächtigen Karthagos gefürchtet haben.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
altae
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
karthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
fallit
fallere: betrügen, täuschen
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
karthaginis
karthago:
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
suspectas
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
ueritam
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum