Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (1)  ›  013

Et sic effatus ad undam processit summoque hausit de gurgite lymphas multa deos orans, onerauitque aethera uotis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
gurgite
gurges: Strudel, EN: whirlpool
de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
effatus
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
effatus: EN: pronounced, designated, EN: utterance
Et
et: und, auch, und auch
hausit
haurire: schöpfen, auskosten
lymphas
lympha: klares Wasser, EN: water
lymphare: EN: derange, drive crazy
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
orans
orare: beten, bitten um, reden
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
summoque
que: und
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summoque
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
undam
unda: Woge, Welle
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum