Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (4)  ›  177

Euolat infelix et femineo ululatu scissa comam muros amens atque agmina cursu prima petit, non illa uirum, non illa pericli telorumque memor, caelum dehinc questibus implet: hunc ego te, euryale, aspicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand87 am 21.10.2022
Die arme Frau stürzt hinaus, schreiend, ihr Haar zerrissen, und rennt wahnsinnig zu den Stadtmauern und den vordersten Linien, vergessend der Soldaten, der Gefahr und der Waffen. Sie erfüllt die Luft mit ihren Schreien: Ist dies dein Schicksal geworden, mein Euryalus?

von alina.g am 25.08.2016
Die Unglückliche stürmt hinaus, mit weiblichem Klagen, das Haar zerrissen, außer sich, sucht sie die Mauern und die vordersten Reihen in ihrem Lauf, nicht gedenkend der Männer, nicht gedenkend der Gefahr und Waffen, dann erfüllt sie den Himmel mit Klagen: Ist dies, wie ich dich sehe, Euryalus?

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
amens
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
aspicio
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
comam
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comere: kämmen, flechten, frisieren
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
et
et: und, auch, und auch
Euolat
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
femineo
femineus: weiblich, EN: woman's
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implet
implere: anfüllen, erfüllen
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
pericli
periclum: Gefahr
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
telorumque
que: und
questibus
questus: Klage, Klage, EN: complaint
scissa
scindere: schlitzen
telorumque
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ululatu
ululare: heulen
ululatus: Geheul, EN: yell, shout, EN: howling (dogs/wolves), wailing
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum