Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (4)  ›  176

At subitus miserae calor ossa reliquit, excussi manibus radii reuolutaque pensa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
excussi
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
pensa
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
reuolutaque
que: und
radii
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reuolutaque
revolvere: zurückrollen
subitus
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum