Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  279

Ille suo cum gurgite flauo accepit uenientem ac mollibus extulit undis et laetum sociis abluta caede remisit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von mica9924 am 17.12.2014
Er empfing ihn in seinen gelben Wassern, hob ihn sanft mit weichen Wellen empor und sandte ihn gereinigt von Blut und voller Freude zu seinen Gefährten zurück.

von andreas.911 am 30.10.2019
Er empfing mit seinem gelben Wirbel den Kommenden und hob ihn mit sanften Wellen, freudig den Gefährten, mit Blut gewaschen, zurück.

Analyse der Wortformen

abluta
abluere: abwaschen, abspülen, reinigen, säubern, abwaschen (Schuld), sühnen
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
extulit
efferre: heraustragen, hinaustragen, hervorbringen, äußern, aussprechen, erheben, preisen, beerdigen
flauo
flavus: gelb, golden, blond, hellgelb, falb
gurgite
gurges: Strudel, Wirbel, Abgrund, Schlund, Meer, Strom
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
laetum
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
mollibus
mollis: weich, sanft, mild, zart, biegsam, geschmeidig, empfindlich, nachgiebig, weibisch
remisit
remittere: zurückschicken, zurücksenden, nachlassen, erlassen, verzeihen, vergeben, freilassen, vernachlässigen, lockern, mildern
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
socia: Gefährtin, Verbündete, Genossin, Partnerin
suo
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
uenientem
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
undis
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum