Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (2)  ›  065

Haec super e uallo prospectant troes et armis alta tenent, nec non trepidi formidine portas explorant pontisque et propugnacula iungunt, tela gerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
explorant
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iungunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pontisque
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
propugnacula
propugnaculum: Schutzwehr, EN: bulwark, rampart
prospectant
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
pontisque
que: und
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trepidi
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
troes
tres: drei
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum