Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  238

At venus interea neptunum exercita curis adloquitur talisque effundit pectore questus: iunonis grauis ira neque exsaturabile pectus cogunt me, neptune, preces descendere in omnis; quam nec longa dies pietas nec mitigat ulla, nec iouis imperio fatisque infracta quiescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
At
at: aber, dagegen, andererseits
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
descendere
descendere: herabsteigen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
effundit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
exercita
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitare: üben, trainieren
exsaturabile
exsaturabilis: zu sättigen, EN: capable of being satiated
fatisque
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infracta
infractus: zerbrochen, EN: broken
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iouis
jovis: EN: Jupiter
iunonis
juno: Juno
iouis
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
longa
longus: lang, langwierig
mitigat
mitigare: reif machen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neptunum
neptunus: Neptun, EN: Neptune, Neptun
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pectore
pectus: Brust, Herz
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
preces
prex: Bitte, Gebet
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
talisque
que: und
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescit
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
talisque
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum