Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (5)  ›  205

Hic et aloidas geminos immania uidi corpora, qui manibus magnum rescindere caelum adgressi superisque iouem detrudere regnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.91 am 23.09.2015
Hier sah ich die Zwillinge der Aloidae, von ungeheuren Körpern, die mit ihren Händen versuchten, den großen Himmel zu zerreißen und Jupiter aus den himmlischen Reichen zu stürzen.

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
geminos
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
detrudere
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
et
et: und, auch, und auch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
superisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regnis
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rescindere
rescindere: aufreißen
superisque
supare: EN: throw
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
uidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum