Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (1)  ›  021

Hac troiana tenus fuerit fortuna secuta; uos quoque pergameae iam fas est parcere genti, dique deaeque omnes, quibus obstitit ilium et ingens gloria dardaniae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

deaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
deaeque
de: über, von ... herab, von
dique
di: Gott
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pergameae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
pergameae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pergameae
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
dique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
secuta
seci: unterstützen, folgen
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
troiana
troianus: Trojaner, trojanisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum