Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  231

Atque huic responsum paucis ita reddidit heros: nulli certa domus; lucis habitamus opacis, riparumque toros et prata recentia riuis incolimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida969 am 09.09.2024
Und diesem antwortete der Held mit wenigen Worten: Niemandem ist ein festes Haus bestimmt; wir wohnen in schattigen Hainen und bewohnen die Ufer der Gestade und die frischen Auen mit ihren Bächen.

von philipp.941 am 15.08.2022
Der Held gab diese kurze Antwort: Keiner von uns hat ein festes Zuhause; wir leben in schattigen Wäldern und machen unser Heim an Flussudern und in Wiesen, die von Bächen frisch gehalten werden.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
certa
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
certum: etwas Gewisses, etwas Bestimmtes, Gewissheit, Sicherheit
domus
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
habitamus
habitare: wohnen, bewohnen, hausen, sich aufhalten, verweilen
heros
heros: Held, Heros, Halbgott, berühmter Mann
herus: Herr, Hausherr, Gebieter
huic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
incolimus
incolere: wohnen, bewohnen, ansiedeln, sich aufhalten, pflegen, bestellen (Acker)
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lucis
lucus: Hain, heiliger Hain, Wald, Gehölz
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
lucas: Lukas
nulli
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
opacis
opacus: schattig, schattenreich, dunkel, finster, undurchsichtig, trübe
paucis
paucus: wenig, gering, klein, spärlich, wenige Leute, eine kleine Anzahl
paucum: ein Weniges, wenige Dinge, ein paar Worte
prata
pratum: Wiese, Grasland, Weide, Anger
recentia
recens: neu, frisch, jung, kürzlich, eben erst, kräftig
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
reddidit
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
responsum
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
responsum: Antwort, Bescheid, Erwiderung, Gutachten, Rechtsgutachten
riuis
rivus: Bach, Fluss, Strom, Rinnsal, Kanal, Bewässerungskanal
toros
torus: Bett, Lager, Polster, Kissen, Wulst, Schwellung, Muskel, Erdwall, Uferwall

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum