Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (6)  ›  257

Ergo exercentur poenis ueterumque malorum supplicia expendunt: aliae panduntur inanes suspensae ad uentos, aliis sub gurgite uasto infectum eluitur scelus aut exuritur igni: quisque suos patimur manis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
aliae
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gurgite
gurges: Strudel, EN: whirlpool
eluitur
eluere: auswaschen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
exercentur
exercere: üben, ausüben, trainieren
expendunt
expendere: ausgeben, bezahlen
exuritur
exurere: verbrennen
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
infectum
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
panduntur
pandere: ausbreiten
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ueterumque
que: und
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sub
sub: unter, am Fuße von
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suspensae
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uasto
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
ueterumque
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum