Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  113

Deseruere domos, uentis dant colla comasque; ast aliae tremulis ululatibus aethera complent pampineasque gerunt incinctae pellibus hastas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.v am 08.09.2020
Sie verließen ihre Häuser und ließen Haar und Nacken im Wind wehen; während andere den Himmel mit zitternden Schreien erfüllen und, in Tierhäute gekleidet, Speere mit Weinranken umwunden tragen.

von bela.976 am 29.06.2015
Sie verließen Häuser, den Winden preisgeben Hälse und Haare; doch andere füllen mit zitternden Heulen den Äther und tragen, weinumrangt, mit Fellen gegürtet, Speere.

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Himmelsraum, Himmel, Luft, Atmosphäre
aliae
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
ast
ast: aber, jedoch, indessen, hingegen, andererseits
colla
collum: Hals, Kragen
comasque
coma: Haar, Haupthaar, Blätter, Laub, Lichtstrahlen (Plural)
que: und, auch, sogar
comare: mit Haar versehen, mit Haar bedecken, schmücken, ausstatten
come: Haar, Haupthaar, Mähne, Blätter, Laub, Strahlen
comere: kämmen, ordnen, schmücken, putzen, herrichten, das Haar ordnen/frisieren
complent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen, vollenden, ausfüllen, bemannen
dant
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
deseruere
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
domos
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
gerunt
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange, Schaft
incinctae
incingere: umgürten, gürten, umgeben, ausrüsten, vorbereiten
pampineasque
pampineus: aus Weinlaub, von Weinlaub, mit Weinlaub bedeckt, weinlaubartig
que: und, auch, sogar
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut, Leder
tremulis
tremulus: zitternd, bebend, schaudernd, ängstlich
uentis
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
ululatibus
ululatus: Geheul, Jaulen, Wehklagen, Geschrei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum