Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (5)  ›  215

Filius ardentis haud setius aequore campi exercebat equos curruque in bella ruebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.83 am 15.06.2022
Der Sohn des Brennenden übte seine Pferde auf der weiten Ebene und stürmte mit seinem Streitwagen in die Schlacht.

Analyse der Wortformen

aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
ardentis
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
curruque
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
equos
equus: Pferd, Gespann
exercebat
exercere: üben, ausüben, trainieren
Filius
filius: Kind, Sohn, Junge
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curruque
que: und
ruebat
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
setius
setius: weniger, EN: less, worse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum