Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (1)  ›  028

Hic et tum pater ipse petens responsa latinus centum lanigeras mactabat rite bidentis, atque harum effultus tergo stratisque iacebat uelleribus: subita ex alto uox reddita luco est: ne pete conubiis natam sociare latinis, o mea progenies, thalamis neu crede paratis; externi uenient generi, qui sanguine nostrum nomen in astra ferant, quorumque a stirpe nepotes omnia sub pedibus, qua sol utrumque recurrens aspicit oceanum, uertique regique uidebunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aspicit
aspicere: ansehen, anblicken
astra
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, EN: star, heavenly body, planet/sun/moon
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bidentis
bidens: mit zwei Zähnen, Hacke, EN: two-pronged, EN: animal for sacrifice (esp. sheep), EN: heavy hoe, mattock with two iron teeth
generi
gener: Verschwägerter
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conubiis
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
effultus
effultus: auf etwas gestützt, EN: propped up, supported (by)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
externi
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
harum
harum: EN: plants of genus arum
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lanigeras
laniger: Wolle tragend, EN: wool-bearing, fleecy, EN: ram
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
luco
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
mactabat
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
ne
nere: spinnen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
nomen
nomen: Name, Familienname
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
o
o: EN: Oh!
oceanum
oceanus: EN: Ocean
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paratis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pater
pater: Vater
paratis
pavere: Angst haben, sich fürchten
pedibus
pes: Fuß, Schritt
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
qua
qua: wo, wohin
stratisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regique
regere: regieren, leiten, lenken
recurrens
recurrere: zurücklaufen
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
regique
rex: König
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sociare
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
stratisque
sternere: niederwerfen, streuen
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
stratisque
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
sub
sub: unter, am Fuße von
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
thalamis
thalamus: Gemach, EN: bedroom
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uelleribus
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
uenient
venire: kommen
uidebunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum