Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (2)  ›  062

Quanta per idaeos saeuis effusa mycenis tempestas ierit campos, quibus actus uterque europae atque asiae fatis concurrerit orbis, audiit et si quem tellus extrema refuso summouet oceano et si quem extenta plagarum quattuor in medio dirimit plaga solis iniqui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
concurrerit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
dirimit
dirimere: auseinandernehmen
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
europae
europa: Europa, EN: Europe
extenta
extendere: ausdehnen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniqui
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
ierit
ire: laufen, gehen, schreiten
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
oceano
oceanus: EN: Ocean
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
per
per: durch, hindurch, aus
plagarum
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
plaga
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
Quanta
quantus: wie groß
quattuor
quattuor: vier
uterque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refuso
refundere: zurückgießen
saeuis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
si
si: wenn, ob, falls
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
summouet
summovere: wegschaffen
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum