Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (3)  ›  111

Tu quoque, flauentem prima lanugine malas dum sequeris clytium infelix, noua gaudia, cydon, dardania stratus dextra, securus amorum qui iuuenum tibi semper erant, miserande iaceres, ni fratrum stipata cohors foret obuia, phorci progenies, septem numero, septenaque tela coniciunt; partim galea clipeoque resultant inrita, deflexit partim stringentia corpus alma venus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
amorum
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
galea
galea: Lederhelm, EN: helmet
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
clipeoque
clipeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
cohors
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
coniciunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
corpus
corpus: Körper, Leib
deflexit
deflectere: herabbiegen, abweichen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flauentem
flavere: goldgelb sein
fratrum
frater: Bruder
iaceres
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
lanugine
lanugo: das Wollige, EN: down, youth
malas
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miserande
miserandus: beklagenswert, EN: pitiable, unfortunate
miserare: bedauern
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obuia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
phorci
porcus: Schwein, zahmes Schwein, EN: pig, hog
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
septenaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resultant
resultare: zurückspringen
securus
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
semper
semper: immer, stets
septem
septem: sieben, EN: seven
sequeris
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
stratus
sternere: niederwerfen, streuen
stipata
stipare: dicht zusammendrängen
stratus
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
stringentia
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum