Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  125

Numina nulla premunt, mortali urgemur ab hoste mortales; totidem nobis animaeque manusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis856 am 06.03.2016
Keine göttlichen Mächte unterdrücken uns, von sterblichem Feind werden wir als Sterbliche bedrängt; ebenso viele Seelen und Hände uns beiden.

von conrat956 am 17.03.2018
Keine Götter bedrängen uns; wir Sterbliche stehen nur einem sterblichen Feind gegenüber, und wir haben ebenso viele Seelen und Hände wie sie.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
animaeque
animaequus: gelassen, ruhig, gleichmütig, unerschütterlich
hoste
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
manusque
man: Manna
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
mortales
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
mortali
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
nobis
nobis: uns, wir
nulla
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
numina
numen: göttliche Macht, Gottheit, göttlicher Wille, Wink, Gebot, Geheiß, göttliche Gegenwart
premunt
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
totidem
totidem: ebenso viele, genauso viele, die gleiche Anzahl
urgemur
urgere: drängen, treiben, bedrängen, nötigen, anhalten, insistieren, belästigen, beschweren, lasten
urcare: eintauchen, untertauchen, versenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum