Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  251

Ad quem subridens mixta mezentius ira: nunc morere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.825 am 21.10.2014
Zu dem, lächelnd, Mezentius, mit gemischter Wut: Stirb nun.

von dilara.c am 27.09.2019
Mit einem Lächeln, das von Wut durchdrungen war, sagte Mezentius zu ihm: Stirb jetzt!

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
mixta
miscere: mischen, mengen, vermischen, untermischen, vermengen, durcheinanderbringen, stiften, anstiften
morere
mori: sterben, verscheiden, umkommen, zugrunde gehen, verwelken
morari: sich aufhalten, verweilen, zögern, verzögern, aufhalten, hindern
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
subridens
subridere: lächeln, anlächeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum