Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  015

Respice res bello uarias, miserere parentis longaeui, quem nunc maestum patria ardea longe diuidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea.917 am 20.10.2013
Betrachte die wechselhaften Dinge des Krieges, erbarme dich des alternden Elternteils, den nun traurig das ferne Heimatland Ardea trennt.

von alisa.u am 09.01.2016
Denke darüber nach, wie der Krieg alles verändert, und hab Mitleid mit deinem betagten Vater, der nun traurig in seiner Heimatstadt Ardea weit entfernt sitzt, von dir getrennt in seinem Kummer.

Analyse der Wortformen

ardea
ardea: Reiher
bello
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellare: Krieg führen, Krieg treiben, kämpfen, sich bekriegen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
diuidit
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
longaeui
longaevus: langlebig, hochbetagt, alt, uralt
longe
longe: weit, weit entfernt, von weitem, bei weitem, lange, sehr fern
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
maestum
maestus: traurig, betrübt, bekümmert, leidvoll, unglücklich, düster
miserere
miserari: beklagen, bejammern, bedauern, Mitleid haben mit, sich erbarmen über
miserare: bemitleiden, sich erbarmen, Mitleid haben mit
miserere: Mitleid haben, sich erbarmen, bedauern
misereri: sich erbarmen, Mitleid haben, bedauern, beklagen
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
patria
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
respice
respicere: zurückblicken, berücksichtigen, beachten, Rücksicht nehmen auf, sorgen für
uarias
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig
variare: abwechseln, verändern, variieren, verschieden machen, bunt machen, mit verschiedenen Farben versehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum