Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  066

Qui sibi iam requiem pugnae rebusque salutem sperabant, nunc arma uolunt foedusque precantur infectum et turni sortem miserantur iniquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.r am 26.05.2021
Diejenigen, die einst Ruhe vom Kampf und Sicherheit für sich erhofften, wollen nun Waffen und flehen, den Vertrag rückgängig zu machen, und bemitleiden Turnus' grausames Schicksal.

von mila9989 am 17.03.2023
Die, welche sich bereits Ruhe vom Kampf und Sicherheit für ihre Angelegenheiten erhofften, wollen nun Waffen und beten, dass der Vertrag rückgängig gemacht werde, und bemitleiden Turnus' ungerechtes Schicksal.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
foedusque
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
que: und, auch, sogar
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
infectum
infectus: ungetan, unvollendet, unfertig, unbearbeitet, nicht ausgeführt
inficere: infizieren, anstecken, vergiften, färben, tränken, benetzen, beflecken, verseuchen
iniquam
iniquus: ungerecht, ungleich, ungünstig, unbillig, feindlich, abschüssig, steil
miserantur
miserare: bemitleiden, sich erbarmen, Mitleid haben mit
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
precantur
precari: beten, bitten, anflehen, erflehen
pugnae
pugna: Kampf, Schlacht, Gefecht, Streit, Faustkampf
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
rebusque
que: und, auch, sogar
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
requiem
requies: Ruhe, Rast, Erholung, Entspannung, Friede, Schlaf, Atempause
salutem
salus: Gesundheit, Wohl, Wohlergehen, Rettung, Heil, Gruß, Glück, Sicherheit, Schutz
salutare: begrüßen, salutieren, willkommen heißen, seine Aufwartung machen, besuchen, huldigen, Gruß, Begrüßung, Willkommen
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
sortem
sors: Los, Schicksal, Geschick, Zufall, Losentscheid, Orakel, Stand, Klasse, Anteil, Vermögen
sperabant
sperare: hoffen, erwarten, sich versehen, vertrauen
turni
turnus: Turnus (König der Rutuler)
uolunt
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum