Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  085

Obuius ambustum torrem corynaeus ab ara corripit et uenienti ebyso plagamque ferenti occupat os flammis: olli ingens barba reluxit nidoremque ambusta dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.928 am 19.12.2017
Corynaeus riss einen brennenden Zweig vom Altar und stieß ihn Ebysus ins Gesicht, als dieser zum Schlag ausholte. Sein riesiger Bart fing Feuer und verbreitete einen verbrannten Geruch.

von nelio.c am 22.10.2021
Als er ihm gegenüberstand, riss Corynaeus eine verkohlte Feuerbrand vom Altar und schlägt, während Ebysus herankam und zum Schlag ausholte, ihm mit Flammen ins Gesicht: Für ihn loderte ein gewaltiger Bart auf und gab, verbrannt, einen Geruch ab.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ambusta
amburere: ringsum verbrennen, ansengen, versengen, verkohlen, verbrühen, ausbrennen
ambustum: Brand, Brandopfer, Verbranntes
ambustum
amburere: ringsum verbrennen, ansengen, versengen, verkohlen, verbrühen, ausbrennen
ambustum: Brand, Brandopfer, Verbranntes
ara
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
aron: Aronstab
arum: Aronstab
barba
barba: Bart, Barthaare
barbare: barbarisch, ungebildet, fremdländisch, unzivilisiert
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, packen, fassen, festnehmen, zurechtweisen, schelten, tadeln, rügen, bestrafen, verkürzen, abkürzen, angreifen, heimsuchen
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferenti
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
flammis
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
ingens
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
nidoremque
nidor: Geruch, Duft, Dunst, Qualm, Bratenduft
que: und, auch, sogar
obuius
obvius: begegnend, entgegenkommend, leicht, zugänglich, bereit, zur Hand, ausgesetzt, gefährdet
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
olli
olle: jener, jene, jenes, der, die, das
ollus: jener, jene, jenes
os
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
plagamque
plaga: Schlag, Hieb, Wunde, Striemen, Gegend, Gebiet, Bezirk, Jagdnetz, Netz, Schlinge
que: und, auch, sogar
reluxit
relucere: zurückleuchten, widerscheinen, glänzen, schimmern
relucescere: wieder aufleuchten, hell werden, erglänzen
torrem
torris: Brandholz, Kienspan, Fackel, Glut
uenienti
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum