Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (3)  ›  148

Quibus autem insidentes sunt paludes et non habent exitus profluentes neque flumina neque per fossas, uti pomptinae, stando putescant et umores graves et pestilentes in is locis emittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
emittunt
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidentes
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
per
per: durch, hindurch, aus
pestilentes
pestilens: ungesund, EN: pestilential, unhealthy, unwholesome
profluentes
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
putescant
putescere: verfaulen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stando
stare: stehen, stillstehen
umores
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum