Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  061

Ergo cum omnia flumina magnitudinibus in orbis terrarum descriptionibus a septentrione videantur profluere afrique campi, qui sunt in meridianis partibus subiecti solis cursui, latentes penitus habent umores nec fontes crebros amnesque raros, relinquitur, uti multo meliora inveniantur capita fontium, quae ad septentrionem aut aquilonem spectant, nisi si inciderint in sulphurosum locum aut aluminosum seu bituminosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afrique
afer: EN: African, EN: African
aluminosum
aluminosum: EN: aluminous strata (pl.) (containing alum)
aluminosus: alaunhaltig, EN: containing alum
amnesque
amnis: Strom, Fluss
aquilonem
aquilo: Nordwind
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bituminosum
bituminosus: EN: abounding in bitumen (generic name for various hydrocarbons)
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
crebros
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursui
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
descriptionibus
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung, EN: description/descriptive story
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderint
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inveniantur
invenire: erfinden, entdecken, finden
latentes
latens: verborgen
latere: verborgen sein
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudinibus
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
meliora
meliorare: EN: improve
meridianis
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
sulphurosum
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
profluere
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
afrique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raros
rarus: selten, vereinzelt
relinquitur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
septentrione
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
subiecti
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
sulphurosum
sulphur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
terrarum
terra: Land, Erde
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
umores
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum