Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (1)  ›  044

Item theatris vasa area, quae in cellis sub gradibus mathematica ratione conlocantur quae gracei echeia appellant; sonit m et discrimina ad symphonias musicas sive concentus componuntur divisa in circinatione diatesseron et diapente et disdiapason, uti vox scaenici sonitus conveniens in dispositionibus tactu cum offenderit, aucta cum incremento clarior et suavior ad spectatorum perveniat aures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
cellis
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
circinatione
circinatio: EN: circular line/form
clarior
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
componuntur
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
concentus
concentus: das Zusammensingen, Einklang, EN: singing (esp. birds)/playing/shouting together
conlocantur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
conveniens
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diapente
diapente: EN: medicine made of five ingredients
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
disdiapason
disdiapason: EN: double octave
dispositionibus
dispositio: planmäßige Anordnung
divisa
dividere: teilen, trennen
echeia
ec: EN: these (pl.), EN: these (pl.), EN: this
et
et: und, auch, und auch
echeia
heia: EN: how now!, Ha, Good, see! (of joy)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incremento
incrementum: Wachstum, EN: growth, development, increase
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
mathematica
mathematica: Mathematik
mathematicus: mathematisch, EN: mathematical, EN: mathematician
musicas
musica: Musik, musikalisch, EN: music
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, EN: of/belonging to poetry or music, musical
offenderit
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
scaenici
scaenicus: theatralisch, EN: theatrical, EN: actor
sive
sive: oder wenn ...
sonit
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
spectatorum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
suavior
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet
sub
sub: unter, am Fuße von
symphonias
symphonia: Harmonie, EN: harmony of sounds
tactu
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
theatris
theatrum: Schauplatz, Theater
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum