Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (6)  ›  262

Non minus est admirandum de cupresso et pinu, quod eae habentes umoris abundantiam aequamque ceterorum mixtionem, propter umoris satietatem in operibus solent esse pandae, sed in vetustatem sine vitiis conservantur, quod is liquor, qui inest penitus in corporibus earum, habet amarum saporem qui propter acritudinem non patitur penetrare cariem neque eas bestiolas quae sunt nocentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundantiam
abundantia: das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss, EN: abundance, plenty
acritudinem
acritudo: EN: pungency, bitterness
admirandum
admirandus: EN: wonderful, admirable
admirari: bewundern
aequamque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amarum
ama: Eimer
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
bestiolas
bestiola: Tierchen, Insekt, EN: little creature, insect
cariem
caries: Morschheit, EN: rot, rottenness, corruption, decay
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
conservantur
conservare: bewahren, retten
corporibus
corpus: Körper, Leib
cupresso
cupressus: EN: cypress-tree, EN: cypress-tree
de
de: über, von ... herab, von
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
is
ire: laufen, gehen, schreiten
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liquor
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liqui: EN: become liquid, melt away
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, EN: fluid, liquid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mixtionem
mixtio: Mischen, Mischung, EN: mixture, admixture
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocentes
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
Non
non: nicht, nein, keineswegs
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pandae
pandus: einwärts gewölbt, EN: spreading round in a wide curve arched
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
penetrare
penetrare: eindringen
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pinu
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
aequamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saporem
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
satietatem
satietas: Überfluss, Überfluß, EN: satiety
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
umoris
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum