Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (1)  ›  005

Columnae corinthiae praeter capitula omnes symmetrias habent uti ionicae, sed capitulorum altitudines efficiunt eas pro rata excelsiores et graciliores, quod ionici capituli altitudo tertia pars est crassitudinis columnae, corinthii tota crassitudo scapi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altitudines
altitudo: Höhe, Tiefe
capitula
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
Columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
corinthii
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthiae
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
graciliores
gracilis: schlank, EN: slender, thin, slim, slight
crassitudinis
crassitudo: Dicke, Dichtheit, EN: thickness (measure)
eas
eare: gehen, marschieren
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelsiores
excelsus: emporragend, aufragend
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ionicae
ionicus: EN: Ionic/Ionian
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
scapi
scapus: Stiel, EN: stem/stalk of a plant
sed
sed: sondern, aber
symmetrias
symmetria: Ebenmaß, EN: symmetry
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tertia
tres: drei
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum