Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (4)  ›  188

Item si qua virili figura signa mutulos aut coronas sustinent, nostri telamones appellant, cuius rationes, quid ita aut quare dicantur, ex historiis non inveniuntur, graeci vero eos atlantas vocitant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.t am 05.04.2023
Ebenso nennen wir Römer männliche Figuren, die Konsolen oder Gesimse tragen, Telamonen. Der Grund für diese Bezeichnung lässt sich in historischen Aufzeichnungen nicht finden, während die Griechen dieselben Figuren Atlanten nennen.

von lennart.p am 26.07.2017
Ebenso, wenn Statuen in männlicher Form Mutuli oder Gesimse tragen, nennen unsere Leute sie Telamonen, deren Gründe, warum oder weshalb sie so genannt werden, finden sich nicht in den Geschichtswerken, aber die Griechen nennen sie Atlanten.

Analyse der Wortformen

appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coronas
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
graeci
graecus: griechisch
cuius
cuius: wessen
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
graeci
graecus: Grieche; griechisch
historiis
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inveniuntur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
telamones
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mutulos
mutulus: EN: projecting shelf/bracket
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
qua
qua: wo, wohin
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sustinent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
telamones
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virili
virilis: männlich, EN: manly, virile
vocitant
vocitare: zu nenne pflegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum