Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  142

Sin autem magis altis locis erit praebendum, in eiusdem rotae axe involuta duplex ferrea catena demissaque ad imum libramentum conlocabitur, habens situlos pendentes aereos congiales.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa862 am 08.02.2017
Wenn jedoch Wasser an höher gelegene Orte geliefert werden muss, wird eine doppelte Eisenkette um die Achse des Rades gewickelt und bis zur untersten Ebene herabgeführt, wobei bronzene Eimer mit je einem Congius daran hängen.

von jannik.831 am 30.08.2022
Wenn es jedoch an höher gelegene Orte geliefert werden muss, wird eine doppelte Eisenkette um die Achse desselben Rades gewickelt und bis auf das unterste Niveau abgesenkt, wobei bronzene Eimer von einer Congius-Kapazität herabhängen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aereos
aereus: bronzen, aus Bronze, ehern, kupfern, von Erz, Bronzestatue, Bronzegegenstand
altis
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
altum: hohe See, Meerestiefe, Tiefe, Höhe, hohe Stelle
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
axe
axis: Achse, Wagenachse, Himmelsachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Diele, Brett
catena
catena: Kette, Fessel, Bande, Reihe, Folge
catenare: ketten, fesseln, anketten
congiales
congialis: einen Congius (Flüssigkeitsmaß) betreffend, einen Congius (ca. 3,3 Liter) fassend
conlocabitur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen, anordnen, aufstellen, festsetzen, verheiraten, investieren
demissaque
demittere: hinabschicken, hinablassen, herablassen, sinken lassen, fallen lassen, senken, entlassen, preisgeben, nachlassen, sich herablassen
que: und, auch, sogar
demissus: gesenkt, herabgelassen, demütig, bescheiden, unterwürfig, niedergeschlagen
duplex
duplex: doppelt, zweifach, zweideutig, doppelzüngig
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dem: Bezirk, Gemeinde, Ortschaft, Volk
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ferrea
ferreus: eisern, aus Eisen, Eisen-, hart, unbarmherzig, fest, stählern
habens
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
imum
imus: unterster, tiefster, geringster, niedrigster, äußerster
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
involuta
involvere: einwickeln, umwickeln, verhüllen, bedecken, verbergen, hineinziehen, verwickeln
libramentum
libramentum: Gleichgewicht, Ausgleich, Gegengewicht, Gewicht
locis
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
magis
magis: mehr, in höherem Grade, eher, vielmehr
magus: Magier, Zauberer, Weiser, magisch, zauberhaft, verzaubert
pendentes
pendere: hängen, schweben, wiegen, abwägen, bezahlen, beurteilen, einschätzen
praebendum
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten, verschaffen, leisten, zeigen
rotae
rota: Rad, Wagenrad, Kreislauf, Umdrehung
sin
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
situlos
situs: gelegen, befindlich, liegend, angeordnet, Lage, Stellung, Standort, Zustand, Beschaffenheit, Vernachlässigung, Verfall

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum