Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  222

In plano autem tympano foramina fiant, in quibus foraminibus conlocabuntur calculi rotundi, in theca eius tympani, sive loculamentum est, unum foramen excavetur habens canaliculum, qua calculus liberatus ab obstantia cum ceciderit in vas aereum, sonitum significet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.p am 10.06.2021
In dem flachen Tympanon sollen zudem Löcher gemacht werden, in welche Löcher runde Kalkuli gelegt werden, in der Abteilung oder dem Fach dieses Tympanons soll ein Loch ausgehöhlt werden, das einen kleinen Kanal besitzt, durch welchen der Kalkulus, nachdem er von der Behinderung befreit wurde, wenn er in das bronzene Gefäß gefallen ist, einen Ton signalisieren kann.

von felicitas861 am 04.12.2017
Bohre Löcher in die flache Scheibe und lege runde Kieselsteine in diese Löcher. In der Gehäuse- oder Abteilfläche der Scheibe schneide ein Loch mit einem kleinen Kanal aus, so dass ein Kieselstein, wenn er freigelassen wird und durch diesen fällt, in den bronzenen Behälter unten, einen Ton erzeugt, der etwas signalisiert.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aereum
aereus: bronzen, aus Bronze, ehern, kupfern, von Erz, Bronzestatue, Bronzegegenstand
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
calculi
calculus: Kieselstein, kleiner Stein, Rechenstein, Zählstein, Berechnung, Kalkül
calculum: Kieselstein, kleiner Stein, Rechenstein, Berechnung, Kalkulation, Konto, Stimme
calculus
calculus: Kieselstein, kleiner Stein, Rechenstein, Zählstein, Berechnung, Kalkül
canaliculum
canaliculus: kleiner Kanal, kleine Rinne, kleine Röhre, Furche
ceciderit
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
conlocabuntur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen, anordnen, aufstellen, festsetzen, verheiraten, investieren
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
excavetur
excavare: aushöhlen, ausgraben, untergraben, ausbaggern
fiant
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
foramen
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
foramina
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
foraminibus
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
habens
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
liberatus
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
loculamentum
loculamentum: Fach, Fächchen, kleine Kammer, kleiner Raum, Kasten
obstantia
obstantia: Hindernisse, Widerstände, Hemmnisse
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen, sich widersetzen, ein Hindernis sein
plano
planum: Ebene, Fläche, Plan, Karte, Aufriss
planus: flach, eben, glatt, deutlich, klar, verständlich, Landstreicher, Vagabund
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rotundi
rotundus: rund, kreisförmig, kugelförmig, wohlgerundet
significet
significare: bedeuten, bezeichnen, anzeigen, andeuten, zu verstehen geben, ein Zeichen geben, verraten
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sonitum
sonitus: Schall, Klang, Geräusch, Knall, Getöse, Ton, Äußerung, Stil
sonere: klingen, tönen, ertönen, widerhallen, ein Geräusch machen, besingen
theca
theca: Büchse, Kapsel, Hülle, Futteral, Kasten, Schachtel, Behälter
tympani
tympanum: Pauke, Trommel, Tamburin
tympano
tympanum: Pauke, Trommel, Tamburin
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
vas
vas: Gefäß, Behälter, Geschirr, Werkzeug, Bürge, Gewährsmann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum