Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  247

Cardinis longitudinis foraminis; columellae capitis longitudo; antefixa latitudo foraminis, crassitudo i.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.z am 14.05.2015
Von der Türangel die Länge der Öffnung; vom Säulchenkopf die Länge; vom Antefix die Breite der Öffnung, Dicke 1.

von casper.h am 14.04.2016
Die Länge der Scharnierbohrung; die Länge des Säulenkopfes; die Breite der Antefixenbohrung, Dicke eienr Einheit.

Analyse der Wortformen

antefixa
antefixum: Antefix (verzierte Stirnziegel), Stirnziegel, Ziegelornament, vorgesetztes Objekt
antefixus: vorn befestigt, vorne angebracht, davor befestigt
capitis
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
capitum: Viehfutter
cardinis
cardo: Türangel, Drehpunkt, Angelpunkt, Zapfen, Achse, Hauptsache, wichtige Angelegenheit
columellae
columella: Säulchen, kleine Säule, Stütze, Pfosten
crassitudo
crassitudo: Dicke, Dichtheit, Grobheit, Stumpfheit
foraminis
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
i
I: 1, eins
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
latitudo
latitudo: Breite, Weite, Ausdehnung, Umfang, Fülle, Spielraum, Breitengrad
longitudinis
longitudo: Länge, Ausdehnung, Dauer
longitudo
longitudo: Länge, Ausdehnung, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum