Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (7)  ›  320

Ipsam machinam uti testudinem in medio habentem conlocatum in orthostatis canalem, quemadmodum in catapultis aut ballistis fieri solet, longitudine cubitorum l, altitudine cubiti, in quo constituebatur transversa sucula.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.e am 21.04.2014
Die Maschine selbst hatte, wie eine Schildkröte in der Mitte, einen Kanal, der in senkrechten Stützen platziert war, so wie es bei Katapulten oder Ballisten üblich ist, von fünfzig Kubiten Länge, von einem Kubit Höhe, in dem eine querliegende Rolle aufgestellt war.

von lilia93 am 27.06.2019
Die Maschine hatte in ihrem Zentrum einen Kanal, der auf senkrechten Stützen montiert und wie ein Schildkrötenpanzer geschützt war, ähnlich wie bei Katapulten und Ballisten üblich. Der Kanal war fünfzig Ellen lang und eine Elle hoch und enthielt eine horizontale Winde.

Analyse der Wortformen

altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ballistis
ballista: Geschütz, EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
canalem
canalis: Röhre, Rinne, EN: channel/canal/conduit
catapultis
catapulta: Wurfmaschine
conlocatum
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
constituebatur
constituere: beschließen, festlegen
cubitorum
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitor: EN: one who lies down
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
sucula
culare: antreiben, drängen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longitudine
longitudo: Länge, EN: length, EN: longitude
machinam
machina: Maschine, EN: machine
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
testudinem
testudo: Schildkröte
transversa
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum