Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (3)  ›  120

Sed cum libertas inaestimabilis est et propter hoc ante vicesimum aetatis annum antiquitas libertatem servo dari prohibebat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antiquitas
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inaestimabilis
inaestimabilis: unberechenbar, EN: priceless, beyond all price, EN: undeserving of valuation (phil.)
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Sed
sed: sondern, aber
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
vicesimum
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum