Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (2)  ›  098

Sed dediticiorum quidem pessima condicio iam ex multis temporibus in desuetudinem abiit, Latinorum vero nomen non frequentabatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.j am 31.05.2019
Aber die Bedingung der Dediticii, und zwar die schlimmste, war bereits seit vielen Zeiten in Ungebrauch geraten, und der Name der Latiner wurde nicht mehr häufig verwendet:

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dediticiorum
dediticius: unterworfen, EN: prisoners of war, captives (the surrendered), EN: surrendered
desuetudinem
desuetudo: Entwöhnung, EN: disuse, discontinuance, desuetude
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frequentabatur
frequentare: zahlreich besuchen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
pessima
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum