Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (8)  ›  386

Possunt autem testes omnes et uno anulo signare testamentum (quid enim, si septem anuli una sculptura fuerint?) secundum quod Pomponio visum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.q am 08.12.2019
Alle Zeugen können ein Testament auch mit einem einzigen Siegelring unterzeichnen (was wäre denn, wenn sieben Ringe dieselbe Gravur hätten?), gemäß der Ansicht des Pomponius.

Analyse der Wortformen

anuli
anuli: Reif, Reifen, Ring
anulo
anulus: Reifen, Ring, Reif
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
secundum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sculptura
sculpere: einmeißeln, eingravieren
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
septem
septem: sieben, EN: seven
si
si: wenn, ob, falls
signare
signare: bezeichnen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum