Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  737

Tam autem corporales res quam incorporales legari possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah844 am 23.10.2022
Sowohl körperliche als auch unkörperliche Sachen können in einem Testament vermacht werden.

von bastian.p am 06.09.2013
Sowohl körperliche als auch unkörperliche Sachen können vermacht werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
corporales
corporalis: körperlich, leiblich, stofflich, Körper-, den Körper betreffend
incorporales
incorporalis: unkörperlich, immateriell, geistig, körperlos
legari
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
possunt
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum